Note sur l’idée de langage non-verbal

En complément de l’article « Trois questions sur la psychanalyse », nous aimerions revenir sur l’idée de « langage sous toutes ses formes » et comment ces aspects s’articulent à la pratique de la psychanalyse. Nous parlons de langage dès lors qu’un élément perçu forme une identification. Cette identification s’effectue par rapport à un ensemble de règles préétablies, qu’elles soient explicites ou tacites, sans cesse interrogées et réactualisées.

De fait, nous incluons les langages dits non-verbaux comme les langages gestuel et graphique parmi les éléments qui influencent la relation entre le ou la patient-e et l’analyste. Spontanément, et comme le dirait la biologiste Julia Serano (en parlant du genrement), de façon compulsive, nous opérons une série d’identifications à partir d’indices perceptibles chez l’individu-e qui nous fait face. Cet ensemble d’indices, qui concernent par exemple l’allure, la façon de s’habiller, de bouger, d’écrire, de parler, font l’objet d’une première lecture et d’une première évaluation de la personne. D’une première interprétation, qui n’a lieu qu’à partir d’un référent qui nous situe dans le champ social, moral et symbolique.

La plupart du temps, ces mécanismes n’ont pas d’incidence et sont largement inconscients, intuitifs, à cause de la cohérence entre ces indices et l’ensemble des règles auquel on les réfère. C’est surtout lorsque des divergences et des disruptions apparaissent dans l’adéquation entre les normes de représentation sociale et ces signes donnés à voir qu’une dissonance va avoir lieu. Il peut s’agir de la cohabitation d’éléments habituellement dissociés mais observés ici chez une même personne, s’agissant par exemple d’indices liés au genre, à la classe sociale, aux stéréotypes raciaux, à la validité et à la conformité physique et/ou mentale, …

Quoi qu’il en soit, qu’il y ait une adéquation entre les ensembles usuels et préconçus à caractère normatifs, ou un assemblage atypique formant une topologie singulière, tous ces indices forment un langage dont nous évaluons sans cesse le caractère intelligible. La représentation que la personne fait d’elle-même peut être plus ou moins volontaire. Ce que l’analyse peut évaluer, c’est le degré d’adéquation entre ce que la personne communique d’elle-même (notamment à travers des codes sociaux non-verbaux) et ce qui demeurera à jamais non-communicable, à savoir sa propre expérience sensible et émotionnelle. C’est souvent leur caractère involontaire qui sert d’indice à la psychanalyse.

Le rôle d’un-e analyste n’est certes pas de travailler directement sur ces éléments discrets. Toutefois, il ou elle ne peut occulter l’impact qu’ils ont sur la relation que le ou la patient-e entretient avec l’analyste qui lui fait face. La figure sensible de l’analyste elle-même est sujette à l’interprétation de la personne qui s’y réfère. De même, nous avons tou-te-s une tendance plus ou moins prononcée à surveiller nos propres attitudes, notre propre manière d’apparaître au monde social, chargé des jugements de valeur que celui-ci peut dresser sur chaque individu-e.

Qu’une personne tente tant bien que mal de se conformer ou non à l’ensemble de normes formé par le champ social, l’aisance ou non pour elle à le faire a fatalement un impact sur sa vie, et de cela l’analyste est témoin. S’il ou elle ne peut dresser un diagnostic sur ces seuls indices, il ou elle comptera inévitablement sur eux pour se guider dans sa relation avec son ou sa patient-e. Par ailleurs, la relation de confiance entre ces deux personnes tiendra bien souvent à la cohérence singulière de ces éléments non-verbaux, plus qu’au contenu explicite du langage verbal.

Puisque la question du sens est toujours relative à un « monde de sens », pour reprendre l’expression du philosophe Paul Ricœur, c’est tout l’ensemble de ce qui fait sens pour la personne qui doit être admis dans le champ du sens particulier sur lequel la relation agit. Ne serait-ce qu’en étant là, et par la manière dont l’analyste est présent à la personne, quelque chose est déjà dit qui se passe de parole. La manière de se situer dans un univers de sens à la conjonction du général et du particulier est le premier impératif de toute relation. C’est ainsi qu’on fonde le territoire à travers lequel il s’agira ensemble de se mouvoir tant bien que mal.


[ENG] Conversation about whether or not we should call it ‘language’ :

Well, it is as long as the body is confronted to a codified ensemble of social clues consistent with the moral structures. Maybe it is more in the co-adaptative relation to the interpretative framework. As soon as it is subject to interpretation and that someone projects suppositions on someone else or themselves, not only as to the immediate danger they represent or not, but according to preinduced patterns of deduction, we enter the field of language. The clothes that you are wearing are a sign for something else, for instance, your compliance to the same moral standards. You don’t recognise someone else solely on your capacity to engage physical contact, but whether or not you recognise a certain cultural background to make analogies from. Further more, verbal language uses words, but words are basically sensory memories. Only the recurrence of their use for many different situations abstracts them from a single one. However the need to express something, should it not find the proper words, may be seeking for the recognition of a language – however it is still too local.

In language, you find the possibility to multiply the occurrences. This way you can take one thing for something else. It offers the possibility to displace from the local to the general, to push away the meaning from oneself to anyone else. Darian Leader analysed the role of the hands in compulsive space and time filling, the expression of something too much. Expression is a physical quality, to push something out of the body and how. But once it is out, instantaneously, it is interpreted, first by oneself. It may not be language in itself but it should be perceived as something meaning something, that could be interpreted in a certain way in a certain moral and social context. So it enters the field of language, for instance because we would worry that it would. The ‘what if it would be read as’ makes it the possibility to be taken as an intelligible sign for language. Behave a certain way, make a certain move, a certain waving, people would assume that it could be a sign that you are a gay person. Wear a certain kind of clothes, people would be led to deduce from the clothes rather than from your actual behaviour, that you would carry such or such intention according to certain usual patterns, not only in your personal memory but on a shared one by teaching. Either way, memories (and mostly traumatic memories) are confronted to analogies and temporary evaluations : that means that we temporarily fixate one of those possibilities as the one we would lean on until further clarification. As it is deductive and some part of it so integrated and instinctive that it doesn’t yet have to be verbalised even in thoughts, the possibility that it would be refered to such a process eventually pushes it to the field of language. Anyway we are prisoners of it, because it happens in the duality between the sensory and emotional situation of the subject and the delay to address reality : they could not be adequate one with the other, and the dissociation between the memory that is forged and the reality that is perceived as detached from it, induces the abstraction of experience and its necessary rearticulation to the actual perception of what is real around us.

Structurally, there is no essential difference between the memory of an experience summoned by a word and articulated to others and the fact that fundamentally, we are pushed (again, because of the paradox) to perceive our reality as dissonant and try to recreate abstract connections out of it. Language has two main qualities : analogy and combination. That’s it. As soon as you can take an element for another and combine them with others, you form a language, whether you are emitter or receiver ; but you are always both in fact, because you always suppose that the sign that you send is going to be interpreted, so you check your own sendings. All the same, when you interpret a sign from an outside source, you might worry how to respond. Because you have to respond to the image of the other that you have in front of you. You have to state something. As soon as you accept the conditions of the common presence of you both, these conditions are set by rules induced by social convention and thus, a being together ruled by language. Being in the same place with someone else always pushes you to ‘read the room’, isn’t that a nice expression ?

I see your concern. One has to know the limits of what they would have an impact on. But the fact is that, as Pascal said, ‘nous sommes embarqués’. As soon as we are in the paradoxical state, everything that we take we take it for two, for oneself and another one that we would refer to eventually. As we can’t get out of the paradoxical loop, we anguish over what we could respond to ease it up. That is why the seek for mind settling through the structure of language is compulsive. Responsability. As soon as you situate yourself, your organise the meaning and the direction of what is surrounding you and get ready to respond a certain way. You take everything for a confirmation of your temporary statement over reality.

It doesn’t mean that when you see two dogs playing and barking together you could wonder ‘what kind of language is that ?’, we can only focus on our own modalities of perception, and those are determined by the sensorimotor paradox, it only makes it clearer. And that’s good. We are responsible for it. We are in fact responsible for the non-necessity of it all. Language is not absolute, it is situated, in our experience, how we keep reality stuck together with our experience. And we try so hard to keep them together, to make some sense out of it, that it slips on our tongue eventually.

Un commentaire sur “Note sur l’idée de langage non-verbal

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.